佛弟子訪談-AM1300中文廣播電臺 專訪美國舊金山華藏寺住持若慧法師 [第一集]

佛弟子訪談-AM1300中文廣播電臺

專訪美國舊金山華藏寺住持若慧法師 [第一集]

您知道舊金山華藏寺住持若慧法師到美國親近南無第三世多杰羌佛後,對法師造成了哪些影響嗎?

您知道佛教教主釋迦牟尼佛的一生究竟是怎麼樣的嗎?

您知道佛教是怎麼創立的嗎?它的創立宗旨又是什麼?

您知道「佛陀」這個詞所代表的含義是什麼嗎?

您知道佛陀所具有的「三身」是什麼含義嗎?

從2021年8月1日開始,KAZN AM1300中文廣播電臺每週日早上九點播出:「南無第三世多杰羌佛說法:《藉心經說真諦》普通話恭誦」,第二階段專訪節目:「佛弟子訪談」,接著邀請到美國舊金山華藏寺住持 若慧法師受訪,於空中暢談佛教、佛學、佛法的相關問題。

此視頻鏈結:https://www.youtube.com/watch?v=LmD2GNc-UdU

歡迎訂閱此頻道~ https://www.youtube.com/channel/UCqD8…

專訪美國舊金山華藏寺住持若慧法師 [第一集]

此文章鏈結:https://hhdorje-chang-buddha-iii-site.com/2021/11/14/%e4%bd%9b%e5%bc%9f%e5%ad%90%e8%a8%aa%e8%ab%87-am1300%e4%b8%ad%e6%96%87%e5%bb%a3%e6%92%ad%e9%9b%bb%e8%87%ba-%e5%b0%88%e8%a8%aa%e7%be%8e%e5%9c%8b%e8%88%8a%e9%87%91%e5%b1%b1%e8%8f%af%e8%97%8f%e5%af%ba/

#第三世多杰羌佛正法 #第三世多杰羌佛 #藉心經說真諦 #美國舊金山華藏寺 #舊金山華藏寺 #華藏寺 #若慧法師 #釋迦牟尼佛

H.H.第三世多杰羌佛書法 H.H. Dorje Chang Buddha III- Calligraphy (The Chinese character “sheng,” which means “holy.” 聖)

H.H.第三世多杰羌佛書法 H.H. Dorje Chang Buddha III- Calligraphy (The Chinese character “sheng,” which means “holy.” 聖)

H.H.第三世多杰羌佛書法 H.H. Dorje Chang Buddha III- Calligraphy (The Chinese character “sheng,” which means “holy.” 聖)

H.H.第三世多杰羌佛書法 H.H. Dorje Chang Buddha III– Calligraphy

The Chinese character “sheng,” which means “holy.”

古往今來,任何藝術或學科及其發明,都反映不了一個人的德品和學識,但書法卻不然。而一個人在某一門藝術和學科或發 明上的成績所營造的光環,往往會遮蓋他在學識和人格上的缺失,但是,唯書道除外。書法,就像是一面立體透射鏡,學問的深 淺、德品的高低、心智的健弱,都在一筆一畫的運走中展露,無以遁形。且不說書法,就只是普通寫字的好壞,對於一般人,也 能看出他的文化水準如何。展觀史論,從古至今找不到哪一個不具學識的人可以在書道上有所建樹的。學識淵博不一定精具書 道,但大書家必是學問書風雙胞共存。尤凡歷代書道大家,無一不是出於淵深學識之文學巨匠。如古有王羲之、懷素、何紹基、 張懷瓘、岳飛,近有于右任等,個個都是學富五車的大文學家,道德文章之楷模。

學識為書之棟樑,書之基石;德為書之格調,書之神韻,故書法必具雙胞學體。多杰羌佛第三世雲高益西諾布頂聖如來的書法,脫俗無華,格高境妙。時而龍蛇走筆,轉鋒又童心天趣,平中見奇,飄逸自如,渾厚華滋。行墨連綿,氣韻暢達,字勢或雄 渾矯健如龍躍天門,虎臥鳳闕;或清新和雅如浮雲飄冉,鶴翔松間;或樸拙率真,孩心無執。脫盡輕鮮煙火之氣,收斂內含,俗 染浮雜已然蕩盡!正是『天質自然,韻達性海,故柔中見剛,華而清奇。』

三世多杰羌佛的書法能達到如此登峰造極的境界,全然來源於他博大的學識,精深的才華,當然臨帖的功夫對於佛陀來說一 揮體成,而紮實雄厚,方能自成大家。比如三世多杰羌佛在初涉書門之時,即有傳統草書的堅實功夫和博大學識的修養,我們見 到書法的第一張,即是初學草書的功底,而以他自吟之七絕詩『華宮日月麗陽天,喜乘西風六月閒,故朋來從叭聲望,始知暑氣 已冬殘』何等詩句脫盡煙火之氣,高風清奇,不染塵俗。三世多杰羌佛深居古寺,卻以超凡的證量,發抒情懷,闡顯寺廟雖一室 之間卻為孤隱清高,超凡脫俗,但卻樂盡無窮豪華天籟,故吟曰:『華宮日月麗陽天』統率日月之天地,而會之人間福盛,一句『喜乘西風六月閒』點出了在夏日炎炎卻迎納清浴,乘駕佛陀西風之涼風沐體,心境無遷,閒於寂靜,放展宇宙,輕安極樂,人 我兩忘,故友來臨亦聞叭聲所得,已與世超然,清淨無為,三世多杰羌佛不記時日,應無所住,而世外人卻茫然牽掛,登車奔馬 告訴三世多杰羌佛,已經不是夏天了,冬天都快完了,古佛心有會意卻莞爾一笑。由此境界,我們可見三世多杰羌佛之書法如何 脫盡人間煙火之氣,是真正的佛陀之書啊!

三世多杰羌佛的書法,匯聚五明之全面證德證境,方見墨情神至,又近年之草書以瘦金龍蛇無礙而寫,更見神韻風馳,『翡 翠玉』乃出仙風佛骨,徹底跳出三界外,豈然笑傲五行中,實乃非書之書,情懷宇宙。如『朗嘎羅布』之書,已脫前人筆墨而超 前者,脫俗無華,功力深厚,似砸釵碎玉,且見鋼打鐵鑄之風之『無我乃大成』,堅硬雄樸,鋒利破皮之勁道,然而又內蘊俊 秀,娟美溫愜,確堪躍古騰今之書風格韻。『小不點』,孩兒天趣,老叟童心,毫不拘束佈局擺章,非書而書,消盡煙火之氣, 內藏儒雅風魂。拜讀三世多杰羌佛筆下的『聖』字,則又是柔剛相並,內力藏秀,外放雅韻。而『佛』字時,可謂名副其實,真 正達到了古人論書功力之頂峰『傲雪松枝萬古痕,筆力能抗千斤鼎』。

然而事實上,於實踐中,三世多杰羌佛的書法正是『基深內養,始行萬里,感諸境入性,吸萬物靈媚於合筆內情之間』而得 此超凡之化境,含藏宇宙萬物於佛手一掌之間。因而三世多杰羌佛筆下字字珠璣,遒潤曼妙,無所不具,統諸家之長於一人之 筆,懷萬谷峻風而獨笑毫端,豈可言喻!要龍飛鳳舞,具之;要砸釵金石,已見;要柔中見剛,然也;要老叟童心,即是;要格 韻清奇,內含。一言以蔽之,真正是爐火純青,返樸歸真,佛之書矣!」

https://wordpress.com/post/hhdorje-chang-buddha-iii-site.com/501

美國舊金山華藏寺:www.huazangsi.org
美國舊金山華藏寺FACEBOOK PAGE: www.facebook.com/huazangsi

忘不了放不下,心随俗转,我不堕红尘谁堕红尘?

忘不了放不下,心随俗转,我不堕红尘谁堕红尘?

忘不了放不下,心随俗转,我不堕红尘谁堕红尘?

长亭外,古道边,芳草碧连天。

晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。

一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

这首家喻户晓的《送别》感动数代人。

这首歌,让人身临其境,仿佛看到,夕阳下的残亭,有人吹着笛子,悲凉笛声飘荡在古道旁、枯草间。

这首歌,凄美的旋律,让人自然想起具有传奇一生的作者——弘一法师。

众所周知,弘一法师,俗名李叔同。青年时是一个进出名利场、潇洒无羁的风流才子,后半生却成为芒鞋布衲、苦修律宗的空门高僧。

他前半生浪迹燕市,厮磨金粉;后半生则晨钟暮鼓,青灯古佛度流年。他短短一生,活出了两辈子。

林语堂说:“他曾经属于我们的时代,却终于抛弃了这个时代,跳到红尘之外去了。”

同为佛弟子的我不禁扪心自问:为什么我们无法抛弃无尽的烦恼,跳出红尘?为什么我们总是忘不了、放不下?

我们总是忘不了经历过的的悲欢离合,忘不了时过境迁挽不回的遗憾,更忘不了过往的失败与成功。

我们总是放不下名缰利锁,放不下家人亲朋,放不下爱恨情仇,更放不下当下拥有的富贵荣华。

人生不如意事十有八九,烦恼更是层出不穷。我们的心就像容器,已经装满了忘不了、放不下,又岂能容的下快乐和幸福呢?

我们都知道,烦恼本是常事,人生苦短几十年,何必跟自己过不去,何苦活得那么累。无论是灯彩佳话还是百般折磨,终将成为往事。道理都知道,可就是做不到。

李叔同脱胎换骨,成为一代律宗祖师“弘一法师”,早已了生脱死,超凡入圣了。而我们呢?还在这滚滚红尘。

为什么?因为,我们虽然皈依了佛门,也发愿好好修行,发愿做因地菩萨,却是常常修着修着,忘却了初心,心随俗转,依然坚守于俗世的“忘不了,放不下”。如此,我不堕红尘谁堕红尘?

我想起南無第三世多杰羌佛在《世法哲言》中的教导:对于方向正确的发心、立下的志愿就一定要想方设法实现并完成它。千万不能半途而废,特别是不要被中途遇到的困难所折服。既然立志要做这件事就一定要争取到底,不能行中迁转滞步。

是故,不论我们未来登得多高、走得多么远,都不要忘了曾经为什么出发。渐行渐远,不忘初心!学佛如初,成就有余。

——END——

撰 稿:在路上

编 辑:西边的彩虹

忘不了放不下,心随俗转,我不堕红尘谁堕红尘?

此文章鏈接:https://hhdorjechangbuddhaiiidharma.com/2021/11/08/%e5%bf%98%e4%b8%8d%e4%ba%86%e6%94%be%e4%b8%8d%e4%b8%8b%ef%bc%8c%e5%bf%83%e9%9a%8f%e4%bf%97%e8%bd%ac%ef%bc%8c%e6%88%91%e4%b8%8d%e5%a0%95%e7%ba%a2%e5%b0%98%e8%b0%81%e5%a0%95%e7%ba%a2%e5%b0%98%ef%bc%9f/

#南無第三世多杰羌佛 #世法哲言 #弘一法师 #因地菩萨 #林语堂 #送别

H.H. Dorje Chang Buddha III Imparts Dharma- Learning From Buddha

H.H. Dorje Chang Buddha III Imparts Dharma- Learning From Buddha

H.H. Dorje Chang Buddha III Imparts Dharma
Learning From Buddha

 

Learning from Buddha is a supreme Dharma treasure. It will be difficult to attain accomplishment without learning this Dharma.

The English translation of this holy book is now available. Please download the PDF file (Please note: the PDF file was last updated on September 24, 2020) of the English version by pressing either one of the download buttons below.

The following is the book’s table of contents.
 

Table of Contents
Explanation by the Publisher
Explanation by United International World Buddhism Association Headquarters
Translation Notes
1. Learning from Buddha (Part 1 of 3, Lesson 1) – If You Learn Dharma but Do Not Cultivate Yourself, You Cannot Attain Accomplishment
2. Learning from Buddha (Part 2 of 3, Lesson 2) – If You Cultivate Yourself but Do Not Learn Dharma, You Cannot Generate Realization Powers
3. Learning from Buddha (Part 3 of 3, Lesson 3) — If You Do Not Put into Practice the Lessons You Have Heard on Cultivation and Dharma, It Will Be Like Trying to Scoop up the Reflection of the Moon on Water



H.H. Dorje Chang Buddha III Imparts Dharma  Learning From Buddha (PDF file) 


Link: https://ibsahq.org/blog-data-en?id=413

Homage to H.H. Dorje Chang Buddha III—A lesson on the warning of impermanence

Homage to H.H. Dorje Chang Buddha III—A lesson on the warning of impermanence

Homage to H.H. Dorje Chang Buddha III---A lesson on the warning of impermanence

“I can’t take this pain anymore…”, cried my third sister who was painfully lying on the bed. She had a frightening and hopeless look.  She kept begging the family members to turn her body over.  Every now and then, she would ask for oral or injection painkillers to stop her pain. I can’t forget her miserable facial expression.  It has been haunting me ever since.

August 1, 2018, was one year after my third sister’s passing. According to our hometown’s custom, this day should be observed by having all family members gather and pay tribute to the deceased at the grave so to honor the memory of him or her. However, I did not attend. I still can’t let go after her death.  And even more so, I do not want to recall the time during her illness and the hard time that our whole family had been put through. I have meant to write down the happenings of my third sister so as to alert and warn others.  However, I was unable to do that even after a few tries. I can still feel the pain of my heart being torn apart until now.

My third sister was a typical village woman who was shy of sixty years old. She used to be very healthy and hardly caught a cold. She was very capable around the home. Life was good, and she always boasted, “My only son is now married, and the little grandson has started elementary school. My more than 10 acres of American ginseng plantation is expected to be ready for harvest in 2 years’ time.  That will at least yield a few hundreds of thousands of profits. I will have the opportunity to peacefully enjoy life at my old age.”

Unfortunately, no one can always get what he wants. In the year of 2016, just right after she finished the fall harvest, all of sudden my third sister felt pain around her waist.  Usually, farmers are not that delicate.  She thought she would get better after applying a few Chinese herbal plasters and resting for a few days. Unfortunately, the pain got worse.  Only after she couldn’t take it anymore, she then went to the city hospital for examination. She was diagnosed with advanced lung cancer with advanced bone metastases. It was too late to be treated by surgery. Even chemotherapy and radiotherapy would not help.  Instead, doing so will increase the suffering of the patient. There is nothing else that medical science can do.

In less than a month after the diagnosis, my third sister was paralyzed from her waist down. She would feel being bitten by thousands and millions of ants, and that caused her in extreme pain all the time. The doctor had clearly informed us that the main symptoms of lung cancer with bone metastases are the extreme pain which even painkillers can only minimally relieve the pain in the bone.”

Indeed, the high amount of oral painkillers and pethidine injections were not able to stop the excruciating pain that came deep from the bone marrow.  Every now and then she was always crying and begging, asking for help to turn her body from side to side or asking for oral painkillers and injections to stop the pain.  All of us all got worn out from taking care of her. There were four of us that took turns taking care of her throughout the day and night, trying our best to let her feel that we loved and cared about her during her last stage of life. “I can’t take the pain anymore, “she often shakily raised her scrawny hands, stared with her bulging eyes and clenched her teeth while trembling all over and crying her heart out. Even though we were trying our best to take care of her, she lost hope of surviving due to the unbearable pain.

Her condition got worse each day. The moment when she was informed about her illness, her feelings of hopelessness, helplessness and unwilling to let go rendered us helpless and not knowing what to do. She neither could ask to live nor die.  When I saw her helpless and imploring glance, I felt terrible as if I was mounted and grilled by fire or being tossed in an oil pot to be deep-fried. I even hated myself for being useless and unable to help her.

She couldn’t accept the fact that she was dying soon, and the affliction she had to face while waiting for her death horrified her.  Her personality totally changed. She would often take my hand to rub her face and stare at me sentimentally. But all I could do was to witness with my own eyes how she suffered and being tortured by cancer. Even though my heart was bleeding, I still can’t do anything. It was like a picture of a living hell. My dear sister, what can I do to help you?

We as Buddhist disciples believe in the law of cause and effect, and I understand that whatever happened to my sister was due to her karma.  The only thing we should do was to chant and pray to beseech for help and blessings from Buddhas and Bodhisattvas. I prayed so that I could take over her bad karma and transfer all my merits to her even though it would mean just a tiny bit. I tried respectfully to play the prerecorded Dharma from Namo Dorje Chang Buddha III at her bedside, hoping that the power of Buddha can reduce her suffering and help her to understand the principles of the Buddha Dharma.  I hoped she would thoroughly repent her sin and wholeheartedly chant the holy name of Bodhisattva Guan Yin so that she could leave behind suffering and attain happiness.

Since my third sister’s family does not believe in Buddhism. They only put on a perfunctory act towards me and whenever I was not with her, my brother-in-law would turn off the player which repeatedly played the chanting of the holy name of Bodhisattva Guan Yin. Facing this kind of ignorant family, I began to understand what it meant by “The Buddha does not save those who lack a karmic connection with the Dharma.”  It’s not a matter of “doesn’t want to save”; instead, it’s because “cannot be saved”.  Even Buddhas and Bodhisattvas can’t save her. I could only witness the cancer cells slowly corrode my sister’s haggard and thin body. As the vital sign of my third sister slowly declined, I have truly understood what it meant by “Death is better than living” and “Days feel like years”!

Within a short period of six months’ time, my once active and healthy sister’s life was brutally taken away by cancer. I saw how her body was being tortured until she looked like a thousand-year-old withered corpse that was just extracted from the ground. It was awfully stiff. Her half-closed eyes, bare teeth and painfully frightening look on her face showed that she died unwillingly in extreme agony.

Her death has completely awakened me like a warning.  When I think about myself and the rest of all other ignorant living beings, I feel we are all the same.  We live in a seemingly colorful, beautiful world.  It looks like we are living a happy and busy life. We often say that Buddhist practice and liberation can come after retirement or after our children have grown up.  But we never realize that life is impermanent.  There is no way one can decide on his or her own birth and death. You may die today or tomorrow. How much longer can you stay alive? The impermanence that can happen in a nanosecond can make a living person suddenly depart the world. Regardless of you being a layman, a wealthy businessman, or a king,  the ending is the same – everyone will die and leave this world empty-handed. No matter how unwilling you are to let go of your treasures in the world, you still can’t bring them along, not even a tiny bit.  At last, we will turn into a wisp of air and white ashes. This is an undeniable fact. No one can change it. Only the incredible and true Buddha Dharma can help us to reach liberation and leave the cycles of reincarnations in the six realms.

H.H. Dorje Chang Buddha III teaches us if we want to leave the cycles of reincarnations and attain liberation, we must understand the sufferings connected with reincarnations.  Not only do we suffer in the impermanence but also the living beings in the six realms whom we regard as our mothers.  If one has no perspective of impermanence, he or she will not be able to attain a deep level of correct cultivation even though he or she has already become a Buddhist.

At the Dharma-Ending Age of the five evil turbidities, evil dharma and evil masters prevail.  Living beings are helpless in attaining liberation. Now the compassionate primordial Buddha, is in this world and along He brought the precious Dharma that can help us attain liberation in this life. We must not miss this auspicious opportunity that is difficult to encounter in millions of eons. We must follow the teaching of H.H. Dorje Chang Buddha III and correspond with all Buddhas and Bodhisattvas with our three karmas, action, speech, and thought.  We should diligently cultivate, vow that we will leave the cycles of reincarnation, attain liberation in this life and save all living beings in suffering in the six realms whom we regard as fathers and mothers.

Homage to H.H. Dorje Chang Buddha III!!!

Disciple,

YuAiLing

Homage to H.H. Dorje Chang Buddha III—A lesson on the warning of impermanence

Link: https://dharmafromhhdorjechangbuddhaiii.wordpress.com/2020/06/24/homage-to-h-h-dorje-chang-buddha-iii-a-lesson-on-the-warning-of-impermanence/

Chang Buddha III Imparts Dharma Learning From Buddha

H.H. Dorje Chang Buddha III Imparts Dharma
Learning From Buddha

 

Learning from Buddha is a supreme Dharma treasure. It will be difficult to attain accomplishment without learning this Dharma.

The English translation of this holy book is now available. Please download the PDF file (Please note: the PDF file was last updated on September 24, 2020) of the English version by pressing either one of the download buttons below.

The following is the book’s table of contents.
 

Table of Contents
Explanation by the Publisher
Explanation by United International World Buddhism Association Headquarters
Translation Notes
1. Learning from Buddha (Part 1 of 3, Lesson 1) – If You Learn Dharma but Do Not Cultivate Yourself, You Cannot Attain Accomplishment
2. Learning from Buddha (Part 2 of 3, Lesson 2) – If You Cultivate Yourself but Do Not Learn Dharma, You Cannot Generate Realization Powers
3. Learning from Buddha (Part 3 of 3, Lesson 3) — If You Do Not Put into Practice the Lessons You Have Heard on Cultivation and Dharma, It Will Be Like Trying to Scoop up the Reflection of the Moon on Water



H.H. Dorje Chang Buddha III Imparts Dharma  Learning From Buddha (PDF file) 


Link: https://ibsahq.org/blog-data-en?id=413



#DorjeChangBuddhaIII #DorjeChangBuddha #HHDorjeChangBuddhaIII

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)大力王尊者画品 天价成交

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)

大力王尊者画品 天价成交

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)大力王尊者画品 天价成交

关于“第三世多杰羌佛”佛号的说明

二零零八年四月三日,由全球佛教出版社和世界法音出版社出版的《多杰羌佛第三世》宝书在美国国会图书馆举行了庄严隆重的首发仪式,美国国会图书馆并正式收藏此书,自此人们才知道原来一直广受大家尊敬的义云高H.H.第三世多杰羌佛大师就是宇宙始祖报身佛多杰羌佛的第三世降世,佛号为第三世多杰羌佛,从此,人们就以“南无第三世多杰羌佛”来称呼了。这就犹如释迦牟尼佛未成佛前,其名号为悉达多太子,但自释迦牟尼佛成佛以后,就改称“南无释迦牟尼佛”了,所以,我们现在称“南无第三世多杰羌佛”。尤其是,二零一二年十二月十二日,美国国会参议院第614号决议正式以His Holiness来冠名第三世多杰羌佛(即H.H.第三世多杰羌佛),这说明了美国国会对南无第三世多杰羌佛的尊敬。而且,第三世多杰羌佛也是政府法定的名字,以前的“义云高H.H.第三世多杰羌佛和大师的尊称已经不存在了。但是,这个新闻是在南无第三世多杰羌佛佛号未公布之前刊登的,那时人们还不了解佛陀的真正身份,所以,为了尊重历史的真实,我们在新闻中仍然保留未法定第三世多杰羌佛称号前所用的名字。

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)大力王尊者画品 天价成交

台湾新生报 中华民国八十九年十一月二十七日 星期一 综合4

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)大力王尊者画品 天价成交

英国收藏家奈勒以七千二百万元购得 创在世画家最高成交纪录

【记者彭华干/台北报导】

继今年五月画作「威震」以二百十二万元天价售出,义云高大师H.H.第三世多杰羌佛昨天又创新猷。位于香港的甄藏国际艺术公司昨日举行秋季拍卖会,义云高大师H.H.第三世多杰羌佛的水墨画精品「大力王尊者」最后以新台币七千二百万元的惊人天价,由英国书画收藏家奈勒获得,创造在世画家最高成交纪录。

这幅「大力王尊者」精品即是结合工笔与写意的精品画作,细腻的线条勾勒出大力王尊者孔武有力的肌肉,全身脉络血管清晰可见,身上穿绕着薄如蝉翼的细纱,其工笔技巧登峰造极令人叹为观止。

据了解,「大力王尊者」精品中写意的部分,充分展示了大师在艺术实践中觉悟本来面目与自然宇宙一体之真源,而成圣者之境,达到内心世界与大自然的浑然一体性,揽大千世界於胸中,恒万法於毫端,苍润妙韵,意趣天成,格高境大,超凡入圣。随图还附有世界佛教协会鉴定盖章、义云高大师亲笔书写、亲手盖上金印指纹的手本真迹保证书。

义云高大师H.H.第三世多杰羌佛的经典佳作「威震」在今年五月,亦由甄藏以美金二百十二万元的天价拍卖,轰动世界艺坛。他的书画艺术无论是格调的高雅,品类的全方位,种类的繁多,技法的无穷,都达到了前无古人的高度。而义云高大师的中国画艺术,论题材,无论是山水、花鸟、走兽、鱼虫、人物;论技法,不管是工笔、写意、泼墨,皆无所不通,无所不精,无一不是具有真实的传统功夫而创新。

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)大力王尊者画品 天价成交

此文章鏈接:

义云高(H.H.第三世多杰羌佛)大力王尊者画品 天价成交

#义云高#义云高大师  #第三世多杰羌佛正法 #第三世多杰羌佛返老回春 #第三世多杰羌佛获世界和平奖 #第三世多杰羌佛法音 #第三世多杰羌佛  #義雲高 #義雲高大師 #DorjeChangBuddhaIII #HHDorjeChangBuddhaIII #MasterWanKoYee #MasterYiYunGao

我終於見到 「菩提道損減增益法」 殊勝無上

By

H.H.第三世多杰羌佛國際佛教僧尼總會國際佛教僧尼總會來稿照轉多杰羌佛多杰羌佛第三世第三世多杰羌佛菩提道損減增益法

國際佛教僧尼總會大德:

    恭敬請求幫我轉發這篇文章。

佛弟子

釋了正 合十

    我終於見到 「菩提道損減增益法」 殊勝無上

      當我聽到有一位太尊級的巨聖要來本寺修「菩提道損減增益法」,我們以至誠的心做好了迎接的準備。太尊屬於五段金釦,他的本事真有這麼大嗎? 這社會已真相混亂,公說公有理,婆說婆有理,假的可以冒真,騙人鬼話一大堆。尤其是有一個法王把我嚇怕了,他哪裡是名大法王,就是一個欺世釣名的凡夫而已,提到他的名字都反噁!自己明明是凡夫俗子的質地,卻狂妄聲稱要教人成聖者,他的言行低劣可悲,完全不符事實,他的出現,告訴了人們假的都可以冒充真的,沒有所謂的真跟假,只有胡說八道,騙一事算一事。你們看看他到底是聖者還是凡夫的言行。你們認為聖者會不會把八竿子打不到事,與他沒有私毫關係的事拉到自己的身上,藉用與他無關的事來為自己宣傳造勢,聖者會幹這樣下濁的事嗎?只有凡夫俗子才會幹出見好處,見名譽就沾的事,難道不是這樣嗎?大家都有頭腦可以想一想,做為一個真正的聖者,他們根本不會去沾染世俗名譽,更何況這件事與他一點關係都沒有,還要強行拿來為自己說話,這樣的人是凡夫還是聖者呢?大家自己想吧!當然,太尊的地位比法王的地位要高太多了,人家是聖量真才實料考來的,法王只是凡夫認證的空洞無實的名詞,儘管太尊的地位高,我畢竟沒有實際看過太尊修法。昨天,五月十四日,因緣成熟了,這位大摩訶薩五段金釦太尊,我們又稱他為聖尊,他在世界佛教總部與我們僧眾一起共同開法會,公開為一位十分虔誠做佛事的弟子舉行了主旨為「菩提道損減增益法」,讓我開了聖界之眼,除了驚嘆,餘下的就是五體投地和深深的懺悔。原來,「菩提道損減增益法」真是無上大法之大法,我一直都盼望能參加這個法會,今天終於參加了這場萬劫千身難遇的大法會,當機會來了我怎麼會放過每一秒鐘,到底有多厲害的聖境,因此,我選了最近約四呎遠的位置觀看,我兩眼瞪大不放過分毫機會,我們所有的人都盯住了,被加持的弟子一顆一顆的點數菩提丸,把十顆菩提丸放在瓷器的杯子裡,然後修法的聖尊站在遠處,沒有任何人接近過杯子。修法時,突然杯子慢慢放光,聞到了異香撲鼻,隨著一聲鐘響,聲音與平常完全不同,好像在風浪中滾動,整個大殿迴盪著吉祥的氣氛,懾人心靈,我眼前只看到杯子,這時大殿及供品等都不見了,我好像坐在軟棉的空氣上,人感覺在旋轉,但杯子沒有離開我的眼睛,此時萬念俱寂沒有任何動靜,杯子裡的菩提丸突然長出了三顆,太神妙了,再次點數,確實由十顆增長到了十三顆。這位受法弟子的真誠換來了如此勝義的福報,從此以後,她持有的菩提丸不斷增加,她可以每月吃一顆或每天吃一顆,確保長壽無病,福慧圓滿,得到成就。最值得讚嘆的是聖尊如此道行高深,而身上沒有半點我執貪名的氣息。聖尊對我們說:「菩提丸修了就修了,這都是佛菩薩加持的,不是我修成的,不要提到我,誰要提到我的法號,今後我主持的法你們就沒份了。我們都是佛弟子,重要的是學佛修行,不是拿名來招搖。」,並對受法弟子說:「我要一顆菩提丸貢獻給我的恩師,南無第三世多杰羌佛,祝福明天佛誕,吉祥永樂。」 聖尊的遠離名譽地位,比起那凡夫虛名的假聖法王是天差地別的,超凡的聖品是我們學習的楷模,也是我懺悔的醒鐘,我現對十方諸佛發下重誓,一定如法修行,自覺覺他。                                                                               

                                                                                慚愧佛弟子

                                                                                 釋了正

                                                                                2021年5月15日

我終於見到 「菩提道損減增益法」 殊勝無上PDF

我終於見到 「菩提道損減增益法」 殊勝無上

此文章鏈接:https://zhengfazixun.org/%e6%88%91%e7%b5%82%e6%96%bc%e8%a6%8b%e5%88%b0-%e3%80%8c%e8%8f%a9%e6%8f%90%e9%81%93%e6%90%8d%e6%b8%9b%e5%a2%9e%e7%9b%8a%e6%b3%95%e3%80%8d-%e6%ae%8a%e5%8b%9d%e7%84%a1%e4%b8%8a/

#第三世多杰羌佛 #多杰羌佛第三世 #多杰羌佛  #菩提道損減增益法 #國際佛教僧尼總會來稿照轉  #國際佛教僧尼總會

南無第三世多杰羌佛說法《藉心經說真諦》 普通話和粵語恭誦

南無第三世多杰羌佛說法《藉心經說真諦》 普通話和粵語恭誦

 這部經典聖著《藉心經說真諦》,是H.H.第三世多杰羌佛藉由《心經》文句義理來說法,闡明心佛眾生的關係....

這部經典聖著《藉心經說真諦》,是H.H.第三世多杰羌佛藉由《心經》文句義理來說法,闡明心佛眾生的關係,也可以說成是人生宇宙有情無情變異性和非變異性、成住壞空的定義和無成住壞空的真理,佛陀是什麼?眾生與佛陀是怎麼一回事?了生脫死是怎麼一回事,告訴大家什麼是佛法、解脫的真諦。H.H.第三世多杰羌佛說法透徹精準易懂,我們只能說這是幾千年有佛史以來第一次出現這麼好的頂級寶貝佛書,至高精髓經典。

南無第三世多杰羌佛說法《藉心經說真諦》 普通話恭誦

藉心經說真諦

Firstory: https://open.firstory.me/user/ckmwzghymbe83080258jzqfs2

KKBOX: https://podcast.kkbox.com/channel/GrIagrQG8re1mZSDzY?utm_source=firstory&utm_medium=podcaster&utm_campaign=share

SOUNDON: https://player.soundon.fm/p/9a5e5158-ee97-4bf3-a25d-de59d674577c/episodes/eb699d63-38e2-434b-86dc-3ef69e90a800

Pocket Casts: https://pca.st/l95d2ev1

Link:  https://youtu.be/hBu9vl86CC4


南無第三世多杰羌佛說法 : 《藉心經說真諦》粵語恭誦

南無第三世多杰羌佛說法 : 藉心經說真諦

Firstory: https://open.firstory.me/user/ckmikaz99ety30846av0map2t

KKBOX: https://podcast.kkbox.com/channel/-ldQCO78JxsIYvDbKg?utm_source=firstory&utm_medium=podcaster&utm_campaign=share

Spotify: https://open.spotify.com/show/4QKqFTg35LRvJkCmFIuwgM

Pocket Casts: https://pca.st/no6rzevm

Link: https://youtu.be/jPPbG-F6BCc

南無第三世多杰羌佛說法《藉心經說真諦》 普通話和粵語恭誦

本文網址:https://hhdorjechangbuddhaiiidharma.com/2021/04/19/%e5%8d%97%e7%84%a1%e7%ac%ac%e4%b8%89%e4%b8%96%e5%a4%9a%e6%9d%b0%e7%be%8c%e4%bd%9b%e8%aa%aa%e6%b3%95%e3%80%8a%e8%97%89%e5%bf%83%e7%b6%93%e8%aa%aa%e7%9c%9f%e8%ab%a6%e3%80%8b-%e6%99%ae%e9%80%9a%e8%a9%b1/

#H.H.第三世多杰羌佛 # 南無第三世多杰羌佛 #南無第三世多杰羌佛說法 #藉心經說真諦 

H.H. Dorje Chang Buddha III

H.H. Dorje Chang Buddha III

When IAMA was first founded, His Holiness Dorje Chang Buddha III loaned the museum about 100 of his artworks. His Holiness Dorje Chang Buddha III has been recognized with numerous awards over the years, such as the Presidential Gold Award, the Dr. Martin Luther King Legacy Award for International Service and Leadership, Fellowship by the Royal Academy of Arts in 2004, and the World Peace Prize at the US Capitol in 2011.

On February 10th, 2004, at the office of British Council in Washington D.C., the Royal Academy of Arts awarded Fellowship to H.H. Dorje Chang Buddha III. His Holiness was the first to be conferred the title of Fellow by that Academy in more than two hundred years.

https://www.youtube.com/embed/lmXXTWPyp10?wmode=opaque&enablejsapi=1

The artworks of H.H. Dorje Chang Buddha III on display at International Art Museum of America (IAMA) include oil paintings, ink paintings, calligraphy, and sculptures. IAMA’s Treasure Room contains four Yun sculptures by H.H. Dorje Chang Buddha III. His Holiness coined the term Yun Sculpture to reflect the natural harmony and charm that these sculptures embody. On July 28th, 2003, in Washington D.C., the Congress of the United States and the Organization of American States held a Yun Sculpture Exhibition in the Rayburn building at the Capitol. Those sculptures were praised by attending Congresspersons and dignitaries as being  a great contribution to mankind, miraculously surpassing the beauty of natural creations, reflecting the highest and most refined level of art possible, and treasures from heaven.

His Holiness Dorje Chang Buddha III also has developed sixteen unique and innovative styles of painting, which are described as below.

CHAOSHI (超實派)

Such paintings are even more lifelike, appealing, detailed, and beautiful than the actual subjects they portray.

Painting Tiles (彩繪磁磗)
Painting Tiles (彩繪磁磗)

CHOUXIANG YUNWEI (抽象韻味派)

The true appearance of the subject portrayed is changed in these captivating ink-wash paintings, resulting in an unconventional image that both looks like yet does not look like the actual subject.

Native Land (故土)
Native Land (故土)

WENFENG (文風派)

Brushwork skills suggestive of scholarliness and poetic charm embody these paintings.

True Source of Calligraphy and Painting (書畫真源)
True Source of Calligraphy and Painting (書畫真源)

FANGFA (放發派)

This delightful painting style is lively yet natural, producing a dynamic and fascinating effect from scattered ink.

Cat of Unique Charm (靈猫)
Cat of Unique Charm (靈猫)

MENLONG (朦朧派)

Realism and non-realism are combined to capture the image of the subject portrayed, resulting in a seeming likeness but actual non-likeness of the subject. Brush strokes and color application produce a strong fanciful look to these paintings, a lovely, hazy look in which the real and the surreal mingle.

Wintry Branches in the North (北上冬枝)
Wintry Branches in the North (北上冬枝)

YOUSI (游絲派)

Mostly applied in figure painting, this technique uses gossamer-like fine lines to form the contours of the subject.

Monk Jigong(濟公活佛)
Monk Jigong(濟公活佛)

FANJUAN (繁卷派)

Numerous strokes of the brush reveal an air of scholarliness. Although a myriad of brush strokes is applied, there is no sense of disorder; rather, artistic talent based on profound and extensive knowledge is expressed.

Ferrying the Xia River
Ferrying the Xia River

POMO XIANTIAO XIEZHEN (潑墨微韻派)

The splash-ink technique is merged with the center brush-tip technique to create realistic paintings of landscapes.

Dragon Pond in Peach Blossom Mountain Village (桃花山莊之龍潭湖)
Dragon Pond in Peach Blossom Mountain Village (桃花山莊之龍潭湖)

WEIYIN (微印派)

Theses impressionist paintings have reached such a high level that if any small portion of the full painting were isolated, it would be an exquisite impressionist painting in and of itself. These paintings express a dreamy, illusory state, and any small part of them can be enlarged to form its own beautiful, aesthetically enjoyable painting.

Beyond Craftsmanship (匠心超越)
Beyond Craftsmanship (匠心超越)

FANPU (返璞派)

These paintings express the artistic conception of returning to original purity and simplicity. With unfettered hand and mind, the artist applies his most mature skills free of the slightest attachment and with minimal, natural strokes of the brush.

Immaculate (一塵不染)
Immaculate (一塵不染)

MAOXIE (妙寫派)

Subtle, fine brushwork and freehand brushwork blend into one. White lines are formed through the delicate, refined, marvelous application of ink rather than the use of white paint. The artist produces the effect of a realistic painting with meticulous attention to detail even though the freehand style is applied.

Viewing the Waterfall Flowing Down Shell Rocks
Viewing the Waterfall Flowing Down Shell Rocks

POMO WEIYUN (潑墨微韻派)

Although bold and vigorous hues of watery ink are used, a rich charm is evinced that is both subtle and wonderful.

Mist, Clouds, and Autumnal Color(秋色烟雲)
Mist, Clouds, and Autumnal Color(秋色烟雲)

KUANGXI (獷细派)

Such paintings fuse rough and precise artistry. The roughest, most rigid, most vigorous brush strokes of the large-scale freehand style are masterfully combined with the fine, delicate brush strokes of the realistic style, resulting in elegance amid roughness.

The Eagle Vanquishes the Snake(鷹蛇鬥 )
The Eagle Vanquishes the Snake(鷹蛇鬥

XIANGTONG (鄕童派)

There is a rustic and childlike charm to these paintings. With the mindset of an innocent child, the artist casually wields his brush without being led by pre-conceived notions, applying a seasoned adeptness that conveys an impression of simplicity and purity.

Mountain Village with Memories of Mother (憶母山莊)
Mountain Village with Memories of Mother (憶母山莊)

BANQI (版氣派)

Such paintings appear to be in the style of those imprinted from engraved plates, but they also manifest the flair of the brush. Deep within them is an inexhaustibly enchanting quality that is both natural and lively. They are ink-wash paintings, not paintings imprinted from engraved plates.

I Casually Paint Simply for My Amusement Without any Attachment
I Casually Paint Simply for My Amusement Without any Attachment

THICKLY PILED PATCHES OF COLOR (厚堆色塊派)

Thickly applied oil colors are piled up, giving the painting a three-dimensional look with elegant, vigorous charm. The overall effect is produced through brushwork and a sense of surrealism.

Old Leaves Exhibit Redness